January 8th, 2008

red

подарочное

У меня немного странный подход к подаркам, которые я дарю. Это многих бесит. Если подарок для меня дежурный - я дарю то, что дарят все этому человеку, то - что он ожидает, что ему подарят, то, что он просит, озвучивает и предлагает ему подарить всем своим видом. Обычно же я дарю подарок-мессадж. Я дарю то, что я хочу сообщить, предать человеку - импульс, вектор, свое видение. Это никогда не комплиментарно человеку, это то, чего у него нет, то - что я думаю, ему было бы нужно, чтобы получить мой импульс вторжения в его жизнь. Часто это остается совершенно бесполезным для него. Но я надеюсь, что те, кому я важен, услышат то, что я хочу сказать своим подарком. Это язык общения. Импульс столкновения со мной. Приобретенная энергия. Возможно, она лишняя - но для знакомства с миром - может пригодиться. Не спешите выбрасывать. Попробуйте понять, принять и пристроить в картине мира.
red

переводческое

olegtal @ 12:28 pm: А был ли щенок?
С восьмилетнего возраста, когда мной впервые был прочтен "Этюд в багровых тонах", я всерьез обеспокоился судьбой щенка доктора Уотсона, который, появившись уже в первой главе: "У меня есть щенок-бульдог,.. и я не выношу никакого шума, потому что у меня расстроены нервы...", в дальнейшем куда-то пропал. То ли несчастный песик помер от чумки, то ли Уотсон, поглощенный жизнеописанием своего нового друга, попросту забыл про собаку, гулять с которой приходилось незаменимой миссис Хадсон...
Слабая надежда на то, что "щенок-бульдог" является порождением фантазии переводчицы (Н.Треневой) рассыпалась после знакомства с текстом оригинала: "I keep a bull pup,.. and I object to row, because my nerves are shaken..."
А вот вчера случайно наткнулся на два объяснения (оказывается эта проблема мучит не меня одного): во-первых bull pup - генерическое название разновидности короткоствольных крупнокалиберных револьверов ("бульдоги"); во-вторых "to keep a bull pup" на "англо-индийском" сленге XIX века означало характер со вспышками ярости (то ли кусались обладатели этого характера, то ли за свой "бульдог" хватались по малейшему поводу - уж не знаю).
Забавный при этом перевод вышеприведенной строки возможен: "У меня есть револьвер, а так как нервы мои расшатаны, то со мной лучше не ссориться".
Впрочем, уже в "Знаке четырех", Уотсон в ответ на вопрос Холмса о наличии пистолета говорит, что у него есть "old service-revolver", то есть револьвер, умыкнутый со службы (вряд ли это мог быть внештатный "бульдог"). Следовательно жаловался Уотсон все-таки на вздорный характер.
http://community.livejournal.com/ru_sherlockiana/203405.html

red

java на samsung sgh-e250

Ой... а вот если надо игрушку сыну на телефон поставить, то надо прямо это все проделать???
http://forum.southtel.ru/index.php?s=dd4f85107258590d77c5890c56f2de98&act=Print&client=printer&f=92&t=5505

Нельзя просто .jar файл как-то установить? На других телефонах проще было...
А если я ее уже по bluetooth перелил на телефон? Нельзя как-то на нем активировать? У меня и шнура-то нет...
red

рабочее

9-го и 10-го я в Орле. 11-го обратно в Москве.
Здорово, что у нас такая большая и богатая страна. 2008-ой обещает быть насыщенным.

Ночной поезд. Тыдым-тыдым...
red

от брата

Прошел слух, что в этом году президент поздравлял страну с новым годом последний раз, со следующего года нас поздравлять будет премьер.

- Есть ли у вас что-нибудь по психологии воспитания для детей от 5 до 12 лет?
- Ремень солдатский, кожаный, в хорошем состоянии.

Самый лучший способ создать малый бизнес:
Купи большой и наберись терпения...